24 d’abril de 2014

Wim Botha


Un altre artista que utilitza diccionaris per crear art: el pretorià (de Sud-àfrica, no de Roma) Wim Botha (1974-). 


Composite Self-Portrait, II, 2010
Dictionaries, Indian ink, wood, stainless steel
58.5 x 26 x 23cm

 
 
Generic Self-portrait as an Exile, 2008
Carved Learner’s Dictionaries (Afrikaans, English, isiZulu, seSotho)
46 x 32 x 27cm

2009
Carved crossword dictionaries, wood, stainless steel
48 x 18 x 24.5cm
Detail Double God Vitrine, 2007
Büste, Carved Afrikaans-English dictionary paper
Double God Vitrine (detail), 2007 Büste, Carved Afrikaans-English dictionary paper

Generic Self-portrait as a Superior Hybrid, 2006
carved Afrikaans/English dictionary
48 x 52 x 45cm

8 comentaris:

  1. Respostes
    1. Això l'art ja ho té, que no és del gust de tots. :)

      Elimina
  2. El trobo interessant perquè els llibres no són més que un material més per a treballar, malgrat que condicioni la feina de l'artista. L'artista s'hi recrea en algunes obres.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Els artistes que aquí presentem de tant en tant no acostumen a treballar només amb diccionaris, però el format del diccionari, sovint gran i flexible, deu venir bé. Tot i que no s'ha d'obviar el simbolisme d'esquarterar la llengua...

      Elimina
  3. "el pretorià (de Sud-àfrica, no de Roma)" :-DDD

    N'estàs segur que és de Sud-Àfrica i no de Roma... jo diria que a l'auto-retrat porta una corona de llorer molt pròpia dels pretorians romans...

    Mare meva "lo" que arriben a donar de sí els diccionaris!! ;-))

    ResponElimina
    Respostes
    1. I lo que donaran, reusenca... Al món de les manualitats, per exemple.

      Elimina
  4. Diccionaris d'artista en diuen, com els llibres d'artista.
    L'art es així, no?

    ResponElimina

Quelcom a dir?