"Tot està predit pel diccionari" Paul Valéry
Valéry cap als anys 30 |
"Tout est prédit par le dictionnaire". Citació que es troba als Cahiers de Valéry (Paris: Gallimard, «Bibliothèque de la Pléiade», 1973, t. 1, p. 394). En línia la trobem en dues ocasions (CNRS 3, p. 888 / CNRS 4, p. 376).
Un cas de fatalisme lexicogràfic del poeta de Seta que ens arribà per Twitter gentilesa de l'estupend Marc del bloc de la Josefina i el Marc. Els diccionaris poden influir en el futur, i el cas del procés d'independència català n'és exemple, però ens neguem a creure que tot hi estigui predit. Ni que ajuntéssim tots els mots de tots els diccionaris d'una llengua, i fàcil no seria, podríem arribar a aquesta impactant conclusió. Alguna paraula viva sempre aprèn a esmunyir-se. Almenys, durant un temps.
Sí, oi? A més, això de les prediccions per rigorós ordre alfabètic... no ho acabo de veure clar!
ResponEliminaAixò ni Nostradamus!
EliminaCom en la paremiologia popular és obvi que totes les definicions de diccionaris no poden tenir una coherència absoluta. Així doncs, no és estrany que puguin predir el que convingui perquè ens trobarem altres definicions que prediuen justament el contrari...
ResponEliminaEn les parèmies, però, a voltes trobem un exemple i el seu contrari exacte. En les definicions no s'arriba a aquest punt.
ResponElimina