19 de març del 2012

Corpus Documentale Latinum Cataloniae



Charles du Fresne (1610-1688), conegut com "Du Cange"

Com s'anuncià puntualment al bloc de la biblioteca de Lletres de la UB, divendres passat va tenir lloc la presentació del CODOLCAT (COrpus DOcumentale Latinum CATaloniae), una base de dades lèxica per consultar el Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae, un gran projecte en què treballà intensament Joan Bastardas, per recollir el llatí usat a Catalunya a l'alta edat mitjana, "ab anno DCCC usque ad annum MC". L'època, al voltant d'un mil·lenni enrere, és culturalment clau, ja que és el moment en què llengües neollatines com la nostra anaven obrint-se espai en el cervell dels nostres avantpassats.

El CODOLCAT, després que un s'hi doni d'alta, permet fer cerques simples i avançades a qualsevol usuari interessat en el llatí altmedieval escrit a Catalunya, convertint-se en un recurs que marca el futur del nostre passat lingüístic: lexicografia llatina medieval a Internet. És una eina desenvolupada per la Institució Milà i Fontanals (IMF-CSIC) amb la col·laboració de la UB.

El Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae, diccionari del qual per ara s'han publicat 12 volums en paper (de la A a la G), forma part d'un altre gran diccionari europeu de llatí medieval en confecció: el Novum Glossarium Mediae Latinitatis. Aquest es coneix popularment com el "Nou Du Cange", una referència al Du Cange, que és el nom popular del Glossarium Mediae et Infimae Latinitatis del lingüista francès Charles du Fresne, senyor "du Cange", publicat el 1678 i molt reeditat. El "Nou Du Cange" l'està redactant a París el Comitè Du Cange, un equip europeu de lexicografia llatina medieval.


Portada del setè volum d'una reedició francesa del Du Cange de 1850

7 comentaris:

  1. Quan veig aquestes magnes obres només puc fer que treure'm el barret. Tenim gent molt sàvia al nostre país... i sort en tenim d'ells i dels que els han precedit per anar fent cultura, país i estimant una mica més la nostra llengua.

    ResponElimina
  2. Quina és la gràcia de la portada del setè volum del Du cange?

    ResponElimina
  3. Ara es veu bé la imatge de la portada. Abans era només un rectangle en blanc :)

    ResponElimina
  4. Porquet, estem parlant d'una obra que porta més de 50 anys de feina, i la que queda... Com els diccionaris d'abans. La feina d'una vida, i més enllà.

    ResponElimina
  5. Ei, Xavier, que l'apunt de la gràcia és l'anterior... :)

    ResponElimina
  6. Em pensava que projectes com aquests no es tiraven endavant però veig que no és així!

    ResponElimina
  7. I mira que porta anys tirant-se endavant! confiem que no s'aturi per falta de virolles.

    ResponElimina

Quelcom a dir?