El dia 2 de gener de 2010 va ser especial en la vida professional de Donald A. Williams. Aquell dissabte li tocava jurar el càrrec de jutge del comtat d'Ulster, a Kingston, Nova York. Tradicionalment aquesta cerimònia inclou posar la mà esquerra sobre la coberta d'un llibre just en el moment de pronunciar el jurament. A l'estat de Nova York aquest llibre acostuma a ser la Bíblia, tot i que no és pas obligatori. De fet és (o potser era) habitual que qui jura el càrrec es porti la bíblia familiar, la de casa. Resulta que Donald A. Williams no la va portar i aquell dia el llibre dels llibres del jutjat es va extraviar, fet que obligà els oficials a buscar alguna altra obra d'un valor transcendental similar. El dissabte 2 de gener de 2010 Donald A. Williams jurà el seu càrrec de jutge amb la mà sobre un diccionari.
Fotografia de William J. Kemble (d'aquí)
En la imatge veiem el moment del jurament amb la mà esquerra de Donald A. Williams sobre un diccionari. El meu coneixement de la moderna lexicografia anglesa no em permet aportar la referència exacta, però aspecte de diccionari té. I tant.
"Judge sworn in with hand on dictionary" dins les Odd News de la United Press International.
"Judge sworn in with hand on dictionary" dins les Odd News de la United Press International.
(Tant la notícia com el títol de l'apunt els dec a una amable lectora del bloc)
Hi va haver una època que es jurava per Snoopy. :-)
ResponEliminaJa veig que el proper alcalde del Prat, l'excel·lentíssim Sr. Gazo, jurarà, no per Snoopy, sinó sobre el Diccionari d'en Fabra (1a edició i signada pel Mestre!)...
ResponEliminaBé, trobo ridícul jurar sobre coses, però posats a fer simbologia, un diccionari em sembla d'allò més adequat :)
ResponEliminaEl més complicat, en un futur, serà jurar sobre blocs.
ResponEliminaConfessa que amb la notícia has gaudit d'un petit orgasme.
El més complicat, en un futur, serà jurar sobre blocs.
ResponEliminaConfessa que amb la notícia has gaudit d'un petit orgasme.
As God is my witness, as God is my witness they're not going to lick me. I'm going to live through this and when it's all over, I'll never be hungry again. No, nor any of my folk. If I have to lie, steal, cheat or kill. As God is my witness, I'll never be hungry again.
ResponEliminaTrobo curiosa la notícia.
ResponEliminaSegons trocets del meu petit vox:
ResponElimina+ Jutge: Persona que té autoritat per a jutjar.
+ Jutjar: Pronunciar una decisió com a jutge.
Menys mal que existeixen els advocats per aclarir-ho.
Oriolvidal, amb la pantalla tàctil, jurar sobre un bloc serà bufar i fer ampolles. Jo em demano ca'l Gazo quan m'ofereixin un d'aquests càrrecs als que no aspiro.
ResponEliminaOstres, quina notícia tan original!! :-))
ResponEliminaPer cert, que les referències del Vox que cita Amkiel... uff!!
Parèmies: Sobre un còmic de Schulz, entenc.
ResponEliminaPisco: Aquest Fabra encara no el tinc. Encara.
Clidice: Sincerament, a mi també. Les lleis canvien amb els governs. Les paraules canvien amb el temps, que és més maco.
Ury: Ho confesso. Si mai m'han de jutjar, ho tindré en compte.
Ury: Ho confesso. Si mai m'han de jutjar, ho tindré en compte.
Xavi: Ja m'imagino el Fary alçant la testa al cel amb un rave als dits...
Kweilan. Gràcies. És el que volia compartir.
Amkiel: Aquestes circularitats s'estan perdent. És una llàstima.
Allau: Millor jurar sobre el disseccionari, que és paraula d'allau.
Assumpta: Els diccionaris amaguen potencialitats que desconeixem i que només discretament es poden anar mostrant.
Touché, Gazo, très touché.
ResponEliminahahahaha
ResponEliminaury
hahahaha
ury