29 de maig de 2010

"Els diccionaris" de Nando




"Els diccionaris" segons el dibuixant Nando, que publica regularment a El Periódico. Vist al web Etimologia grecollatina i competència lèxica de Margalida Capellà.

18 Comentaris:

Allau ha dit...

Aquí el problema és que "butiflaire" crec que no el trobaràs a cap diccionari. No sé si és voluntari o no...

McAbeu ha dit...

Em sonen molt aquests dibuixos com pertanyents a un dels meus llibres de l'escola o de l'institut.
És el que m'ha vingut al cap quan els he vist però no puc precisar més, ho he intentat confirmar amb ajuda del Sr. Google però no n'he tret l'entrellat de si aquest Nando havia il·lustrat llibres de text o no.

Puigmalet ha dit...

Allau: Jo també ho he trobat ben estrany. Una de les funcions dels diccionaris és servir de model ortogràfic, esclar.

Pere Llada: La teva aproximació a la realitat sempre és en forma d'enigma. :) Fascinant!

vpamies ha dit...

Que bo, el Nando! No ens podem queixar dels ninotaires que tenim! Hi ha qualitat!

I això de butiflaires, ensuma molt bé!! :-)

Puigmalet ha dit...

Flaire de butà, i tant. Quines galtes, botifler!

Galderich ha dit...

Els diccionaris tendeixen a desaparèixer per internet. El que heu de fer amb els que us sobren és donar-los al Gazo!
És com el Purina però amb diccionaris:
"ells mai no ho farien"

Puigmalet ha dit...

Així m'agrada, Pisco. El Llibre dels secrets de Miquel Agustí ja saps que no el tinc...

Galderich ha dit...

Gazo,
No t'emocionis. Fixa't que intencionadament parlo de la segona persona del plural (el que exclou la primera...)!

Puigmalet ha dit...

Disculpa la deformació professional. Per una qüestió d'ètica, els professors sabem que hem de ser els primers en donar exemple ;)

Galderich ha dit...

Saber-ho ho sabem, però donar exemple... ;-)

Puigmalet ha dit...

Per cert, si demà, celebració mundial del blocaire en crisi creativa, publiques el teu magnífic apunt setmanal, t'enviaré la tropa d'spammers coreans gazofilàctics. He dit.

Galderich ha dit...

Ja veig que sempre hi ha piquets. Malgrat tot has de tenir en compte que hom sempre s'apunta a les mogudes... i si és la de no publicar, allà em trobaras. Dimarts publicaré l'apunt que a més se m'ha endarrerit força per un cap de setmana embolicat!

Clidice ha dit...

diccionari? com? i això què és? com puc saber el significat d'aquesta paraula? em temo que estic en un bucle ^^

Puigmalet ha dit...

Pisco: Confio que el cap de 7mana ja s'hagi desembolicat. Ens llegim dimarts, quin remei.

Clidice: Aquest bloc és un bucle permanent. No passa res.

Margalida ha dit...

Joan, Nando va il·lustrar el llibre de segon de BUP Avui.2 de Llengua i literatura de l'editorial Vicens Vives, 1980. Tal com intuïa McAbeu són unes tires còmiques d'un llibre de text que jo vaig utilitzar per il·lustrar una ponència que vaig impartir l'octubre passat a les Jornades de Clàssiques de Sagunt sobre fonaments lèxics. La pàgina web que cites és el meu PowerPoint, perquè tal com saps sóc filla de la web 2.0: El Fil de les Clàssiques.

Curiosament el llibre de text esmentat dedicava toca una unitat als diccionaris. El llibre va passar al meu germà (imagina't com va quedar!), i de Mallorca va venir al Maresme (estima que li tinc!) i ara mirant l'any d'edició i el paper de Nando, me n'he adonat que una de les autores és llicenciada en clàssiques (ara ho entenc!).
Si vols alguna cosa més, ja saps on trobar-me.
Bon final de curs i molt bon estiu!

Puigmalet ha dit...

Aquest Pere Llada és un gran savi, ell ja s'ho pensava.

Jo el 1980 encara no feia BUP :) i no conec pas aquest llibre, que deu ser ben interessant amb tot un capítol sobre diccionaris.

Gràcies per l'aclariment, Margalida, i bon final de curs i estiu per a tu, també (ets la primera persona que em desitja bon estiu: això ja s'apropa!)

McAbeu ha dit...

Fa gràcia comprovar que la memòria encara no falla del tot. ;-)
Segur que era aquest llibre que diu la Margalida, jo a l'any 1980 tenia 15 anyets així que les dates quadren força bé.

Gazo ha dit...

Doncs a la foto sembles més vell, Pere :)