26 d’abril de 2011

Es diccionaris són plens de paraules gratis i certes, paraules d'amor senzilles i tendres



"Me sobren paraules" és la primera cançó del disc Lamparetes (Robot Innocent Companyia Discogràfica, 2011) d'Antònia Font. En la lletra, a banda de parlar de diccionaris, també diuen que d'aquí dos anys es retiren...

13 comentaris:

  1. Uau, Gazo, aquesta te l'han dedicada! Pi, oliva, patata i fil de cosir...

    ResponElimina
  2. Jo vaig conèixer un espanyol que tenia certa relació amb Catalunya que la paraula que més el fascinava era: "mocador", y no pañuelo como en castellano!

    Com diu l'Allau, te l'han dedicat!

    ResponElimina
  3. "Si escriure és redistribuir el diccionari, ser escriptor deu consistir a redistribuir la tradició."
    Abel Cutillas
    'Viure mata'. Editorial Fonoll, 2006

    http://books.google.ad/books?id=6cdJzx6U8UkC&pg=PA46&dq=viure+mata+diccionari&hl=ca#v=onepage&q=viure%20mata%20diccionari&f=false

    ResponElimina
  4. Allau: Està dedicada a les paraules, que és molt millor!

    Pisco: No ho diríem mai, però el DRAE inclou mocador, mocadero i moquero, les tres amb el mateix significat de "pañuelo para limpiarse los mocos".

    Estupend: "Un chef-d'oeuvre de la literature n'est jamais qu'un dictionnaire en desordre" Jean Cocteau. A l'octubre ens veiem a la Seu, si tot va bé.

    ResponElimina
  5. Espero que no se'ls acudeixi retirar-se d'aquí dos anys... si no a mi sí que em sobraran paraules (mecagun la m... q.. h.. v. p....)

    ResponElimina
  6. En la lletra diuen "me sobren paraules, d'aquí a dos anys me retir" però a mi tampoc em faria gràcia, la veritat.

    ResponElimina
  7. Ooooh quina cançó tan bonica!! Si fins i tot té paraules com agulla, fil de cosir i tisores (i el dibuix que surt, amb els retalls de feltre és una cucada, sembla la meva taula en aquests moments hehehe)

    Ostres, Gazo... quants diccionaris en aquesta cançó! Deus estar moooolt content :-))

    ResponElimina
  8. Tot el disc paga la pena, Assumpta. I potser és l'única cançó del món que ajunta diccionaris i fil de cosir.

    ResponElimina
  9. T'imagines fer un diccionari (ni que fos petitó, amb poques paraules, però diccionari al cap i a la fi) brodat? :-))

    (Ostres, podria quedar preciós!... a mi que m'agraden moltíssim els abecedaris brodats... ai si tingues temps!!)

    Mira, aquest l'he fet jo:

    http://2.bp.blogspot.com/_T0aFOb08VmQ/SIYj5XZwW1I/AAAAAAAAAEE/Owuj5AjHpaY/s400/IMG_2025.JPG

    Doncs fer unes quantes pàgines amb paraules brodades, amb les seves definicions i, potser, fins i tot, alguna imatge...

    ResponElimina
  10. A casa en tenim un, d'abecedari brodat, de la besàvia o rebesàvia, ara no ho recordo bé. No és tan virolat com el teu coixí anglòfon, però.

    Això que dius del diccionari em sembla complicat de fer, però com pots comprendre, no sóc precisament un expert en la tècnica. Si mai t'animes ja tindràs comprador ;)

    ResponElimina
  11. Sí, el meu és bastant british hehehe amb les corones i tot de King i Queen (avui que tenen Royal wedding) :-)

    Oh, si pagues bé encara m'hi animaria :-))

    ResponElimina
  12. M'encanta aquest disc (bé, com tots els seus). M'enorgulleix compartir idioma amb aquests nois.

    ResponElimina

Quelcom a dir?