16 de novembre del 2010

Tots a taula

La criança de la recentment duplicada progenitura, juntament amb d'altres quefers, fan que a cal Gazo no hi hagi novetat tan sovint com un voldria. Per sort la blocosa nostra és curosa i curiosa amb els fets que val la pena destacar, com va demostrar en Xavier, cavaller de la bibliofília, en fer-se ressò de la inauguració de l'exposició Pompeu Fabra. Una llengua per a tot i per a tothom, així com de l'itinerari Pompeu Fabra per Badalona. Ara que l'exposició és a punt de tancar-se (ho farà el proper dissabte 20 de novembre), voldria dedicar un apunt a un dels objectes que hi apareixen.



La imatge, deliciosament desenquadrada, és també del cavaller bibliòfil, i ens mostra una taula bastida completament amb llibres fabrians. Quan la vaig rebre vaig començar l'exercici d'identificar els llibres que s'hi mostraven. Tasca que pot semblar fàcil però que té una dificultat afegida, la d'identificar les edicions, que en el cas d'en Fabra, sovint són moltes. El resultat d'això és aquesta imatge etiquetada, penjada a Flickr.



Hi ha 65 etiquetes, d'un total de 33 obres diferents identificades, que són, per ordre cronològic:

  • 1904: Tractat de ortografia catalana. Barcelona: Tipografia l'Avenç.
  • 1911: Qüestions de gramatica catalana. Barcelona: L'Avenç.
  • 1913: Normes ortogràfiques. Barcelona: IEC.
  • 1917: Diccionari ortogràfic. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans / Palau de la Diputació.
  • 1918: Gramàtica catalana (Curs mitjà). Barcelona: Editorial Pedagògica.
  • 1919: Gramàtica francesa. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, Vol. IX.
  • 1924: Gramàtica anglesa. Barcelona: Editorial catalana.
  • 1925: Ortografia catalana. Barcelona: Barcino.
  • 1925: Les principals faltes de gramàtica (manera d'evitar-les). Barcelona: Barcino.
  • 1926: La conjugació dels verbs en català. Barcelona: Barcino.
  • 1927: Exercicis de gramàtica catalana de Jeroni Marvà (revisió per Pompeu Fabra), vol. I, Ortografia. Barcelona: Barcino
  • 1928: Exercicis de gramàtica catalana de Jeroni Marvà (revisió per Pompeu Fabra), vol. II, Morfologia. Barcelona: Barcino.
  • 1928: Exercicis de gramàtica catalana de Jeroni Marvà (revisió per Pompeu Fabra), vol. III, Sintaxi, 1a part, Barcelona: Barcino.
  • 1928: Abrégé de grammaire catalane. Paris: Les belles lettres.
  • 1929: Exercicis de gramàtica catalana de Jeroni Marvà (revisió per Pompeu Fabra), vol. V, Prosòdia. Barcelona: Barcino.
  • 1929: Compendio de gramática catalana. Barcelona: Llibreria Catalònia.
  • 1932: El català literari. Barcelona: Barcino.
  • 1937: Exercicis de gramàtica catalana de Jeroni Marvà (revisió per Pompeu Fabra), vol. VI, Formació de paraules. Barcelona: Barcino.
  • 1941: Grammaire catalane. Paris: Les belles lettres.
  • 1946: Gramàtica catalana. París: Edicions de cultura catalana.
  • 1954-1956: Converses filològiques. Barcelona: Barcino.
  • 1956: Gramàtica catalana. Barcelona: Teide.
  • 1963-1968: Estudis de lingüística i de filologia catalanes dedicats a Pompeu Fabra en el centenari de la seva naixença, II. Barcelona : IEC.
  • 1968: Introducció a la gramàtica catalana. Barcelona: Ed. 62.
  • 1968 (?): Gramàtica catalana. Barcelona: Teide. (l'any dependrà de l'edició concreta. N'hi ha 19 fins al 2007).
  • 1980: La llengua catalana i la seva normalització (a cura de Francesc Vallverdú). Barcelona: Ed. 62.
  • 1988: Diccionari ortogràfic abreujat. Barcelona: Barcino (indica reimpressió 1926).
  • 2005: Obres completes, 1. Barcelona, València, Palma: ECSA, Edicions 62, Edicions 3i4, Moll.
  • 2006: Obres completes, 2. Barcelona, València, Palma: ECSA, Edicions 62, Edicions 3i4, Moll.
  • 2006: Obres completes, 3. Barcelona, València, Palma: ECSA, Edicions 62, Edicions 3i4, Moll.
  • 2007: Obres completes, 5. Barcelona, València, Palma: ECSA, Edicions 62, Edicions 3i4, Moll.
  • 2008: Obres completes, 4. Barcelona, València, Palma: ECSA, Edicions 62, Edicions 3i4, Moll.
  • 2009: The architect of modern catalan: selected writings. Amsterdam: John Benjamins Publishing Co.
A la taula d'en Fabra, qui no hi és, no hi és citat; però no tots els llibres hi són citats. A part de possibles errors, potser encara queden algunes obres per identificar. Així que si us hi atreviu, jo aniré etiquetant amb les vostres esmenes i afegitons.

PS al vespre del mateix dia: Després d'una lul·liana il·luminació, he identificat la quasi totalitat de les obres de la imatge superior. Si al matí eren 24 obres amb 53 etiquetes, ara són 33 obres amb 65 etiquetes. Dins de la il·luminació també he vist aquestes 4 imatges, que no sé si són somni o realitat:






8 comentaris:

  1. Això és més divertit que fer puzzles! :-)

    Felicitats per la beca! I eps!!, estàs envaint el meu cercle de competències... Em fas por pota blava!

    ResponElimina
  2. Tothom sap que les habilitats fotogràfiques, en alguns casos, són gairebé inexistents... i que només per error hom és capaç de fer belles fotografies. No va ser el cas de la taula.

    Si m'hagués imaginat que hauries fet aquest exercici m'hauria esforçat més alhora de fer la foto i n'hauria fet des de més punts de vista :(

    Encara hi ets a temps d'anar-hi i fer-ne noves fotografies.

    ResponElimina
  3. Fary,

    La qualitat de la fotografia no està tant malament. I fixa't el suc que li ha tret en Gazo entre biberó i biberó!

    Genial i inesperada entrada! Ara només falta que el Fary hi torni per fer la fotografia des de l'altre cara...

    ResponElimina
  4. Primer: Quan he vist la foto m'ha semblat que eren tetrabricks de llet o de sucs (cosa que he lligat amb el tema de la "recentment duplicada primogenitura")

    Segon: Desprès he rigut quan he llegit això de la imatge "deliciosament desenquadrada" hehehe

    Tercer: I finalment he al·lucinat amb la feinada que has fet!! Imagino que t'ho has passat bé, però és admirable, de veritat :-) Recomano a tots que cliqueu damunt d'on diu "aquesta imatge" i aneu passant el ratolí per damunt de cada llibre... Una passada!!

    ResponElimina
  5. Observis com el subconscient m'ha traït i com, del redactat de la meva frase, es pot entendre la contraposició entre:

    - Passar-ho bé.
    - Fer una feinada, una tasca admirable.

    Bé... és que a mi, normalment, la feina no...

    :-DDD

    ResponElimina
  6. Ni se m'acudiria! Això si, gaudiré de la feina que feu els altres :)

    ResponElimina
  7. Gazo,
    només algú com tu malalt de blog i de llengua pot fer la feinada de post i flickr que has fet. Felcitats. I per la prole! Quan vaig veure l'exposició fa uns dies vaig pensar si realment eren originals les obres enganxades a la taula i vag entendre que sí. Una exposició senzilla, clara i amena.

    ResponElimina
  8. Parèmies: Home, entretingut és... I tranquil que mai et faré la competència; més aviat et faré d'alumne.

    Xavier: Que no ho esperessis era part de la gràcia. Tens raó, encara som a temps d'anar-hi. I la visita és breu però val la pena.

    Pisco: A sobre de la feina de cronista de l'expo Fabra, encara li demanes que hi torni. És que mai en tenim prou.

    Assumpta: Si volies dir que a la feina no ho passes bé, tranquil·la que això és universal. El bloc és oci, i no negoci, i per això hi podem fer aquestes solemnes rucades sense encomanar-nos a ningú.

    Clidice: Total, només es tracta de trencar-se la vista i esmolar l'enginy a sant Google aviam què hi surt...

    Veí: Doncs tens raó i no la tens. A la taula, que és una mica la cirereta del pastís de l'expo, hi ha molta obra original, però també hi ha llibres falsos amb tapes fotocopiades de llibres d'en Fabra per fer volum. Accepto sense discussió els tres adjectius per definir-la.

    ResponElimina

Quelcom a dir?