2 de maig de 2011

Cremar el diccionari del Dr. Johnson

Arran d'un comentari de l'enigmàtic Pere Llada, m'assabento de l'existència d'un fantàstic segon capítol de la tercera temporada de l'Escurçó negre ("Ink and incapability"; "Incansable i incapaç" en l'emissió de TV3), en què un dels personatges principals és el lexicògraf anglès Samuel Johnson, interpretat per Robbie Coltrane. L'argument gira al voltant de l'únic manuscrit original del clàssic A Dictionary of the English Language, obra que l'Edmund Escurçó Negre, majordom del príncep de Gal·les, considera "el llibre més inútil des que van traduir al francès Parleu francès en 15 dies" i que en Baldrick casualment crema, fet que ocasiona que l'Escurçó es vegi obligat a reescriure tota l'obra en un cap de setmana (el Dr. Johnson diu que li ocupà deu anys). L'argument té molts moments hilarants (i un final sorprenent) que, òbviament, no cal consignar amb detall.

Si voleu veure'l en català, podeu baixar-lo des d'aquí en tres parts. Aquí us deixo la versió original, en dues parts.






Després de veure'l, em pregunto si en Baldrick no va inspirar en Mark Paton...

2 comentaris:

  1. Un dels millors capítols de l'Escurçó amb uns gags boníssims i amb el tema de la lexicografia, què més pots demanar?. ;-D

    ResponElimina
  2. Res més, evidentment. Humor lexicogràfic de categoria! Gràcies per la referència!!

    ResponElimina

Quelcom a dir?