16 de febrer de 2010

"Hungarian Dictionary" de Monty Python



1970. Un hongarès intenta comprar tabac en un estanc anglès, servint-se, sense gaire traça, d'un diccionari de conversa. El fet seria anodí si aquest hongarès no fos John Cleese, el diccionari no fos un Dirty hungarian phrasebook, i això no fos un gag de la sèrie televisiva Monty Python's Flying Circus. Un cert domini de l'anglès ajuda; només desvetllaré que el gag acaba amb "My nipples explode with delight". No és el millor Monty Python, però és un dels més lexicogràfics.

5 comentaris:

  1. Esplèndid! Amb el teu permís l'enllaço al Far de Jaffa.

    ResponElimina
  2. Molt divertit. Què eficaç la poli anglesa, no?

    ResponElimina
  3. "My nipples explode with delight"!!!!!

    Aquestes orelles tant petites no et deixen apreciar la subtilesa de l'idioma de Xespir.

    ResponElimina
  4. Allau: and with delight!

    Jaume: Benvingut! I sense permís també!

    SM: El moment del bobbie és dels més graciosos.

    Llimac: De fet, als comentaris de Youtube, algú (potser anglès i tot) transcriu "My nipples explode in the night". Jo creia entendre "with" i ara vós ho milloreu. Se li agraeix la correcció i modifico l'apunt.

    ResponElimina

Quelcom a dir?