20 de setembre de 2007

Medamné


"Calvin and Hobbes" de Bill Watterson (versió francitana)

El Calvin és un nen entremaliat de 6 anys que sempre va acompanyat del seu millor amic imaginari, el tigre de peluix Hobbes. Malgrat l'èxit de la tira còmica és un dels pocs casos en què l'autor no n'ha autoritzat una explotació comercial fora de les mateixes tires, just al revés que altres personatges del món del còmic que estan sobreexplotats.

La paraula que diu Calvin en aquesta vinyeta, potser manipulada, pertany al "francità", un parlar barreja d'occità i francès. En concret
medamné seria abreviatura de Diou me damné (que Dieu me Damne en francès, o sigui que Déu em castigui).

4 comentaris:

  1. Hola. Jo només sóc un pobre noi que vol afegir aquest comentari per a què així hi ha hagi un individu més al bloc.

    De fet, m'importa un rave la lexicografia, però vaja, tenia ganes d'escriure i no trobava res millor...

    ResponElimina
  2. Em commous. Amb la de blocs millors que aquest que es troben, i has hagut d'anar a petar a un bloc lexicogràfic... Quina manera tan estranya de començar el dia. Tant de bo millori, pobre noi!

    ResponElimina
  3. "Que Déu em condemni", "l'esperança jo no l'he trobada"... El veig tremendista o són al·lucinacions meves? Ah, ja ho sé: el vell recurs del melodrama... no sabia que els lexicògrafs també feu aquestes coses.

    ResponElimina
  4. De tota la vida que el pessimisme és el realisme, Mr. Geller. Quan porti unes setmanes amb el nou torn laboral i el seu rellotge circadià sembli el Dragon Khan em comprendrà millor.

    ResponElimina

Quelcom a dir?