24 de març de 2008

en el diccionari l'encuny vernacle d'un mot

Estic fart del lirisme mesurat
Del lirisme bon minyó
Del lirisme funcionari públic amb llibre d’entrada expedient protocol i manifestacions d’estima al sr. director
Estic fart del lirisme que es detura i va a aclarir en el diccionari l’encuny vernacle d’un mot.
A baix els puristes
Totes les paraules sobretot els barbarismes universals
Totes les construccions sobretot les sintaxis d’excepció
Tots els ritmes sobretot els innumerables
Estic fart del lirisme festejador
Polític
Raquític
Sifilític
De tot lirisme que capitula davant qualsevol cosa que sigui fora d’ell mateix.
D’altra banda no és lirisme
Serà comptabilitat taula de cosinus secretari de l’amant exemplar amb cent models de cartes i les diferents maneres d’agradar a les dones, etc.
M’estim més el lirisme dels bojos
El lirisme dels borratxos
El lirisme difícil i punyent dels borratxos
El lirisme dels clowns de Shakespeare
-No vull saber res més del lirisme que no és alliberament.

"Poètica" de Manuel Bandeira (Recife, 1886 - Rio de Janeiro, 1968), poeta modernista brasiler. Trad. de Josep Maria Llompart dins de Poesia gallega, portuguesa i brasilera moderna, Barcelona, Ed. 62 i la Caixa, 1988.

3 comentaris:

  1. Al Brasil també tenen problemes amb els barbarismes?

    ResponElimina
  2. Deuen ser els mateixos que els nostres, que parla de "barbarismes universals". Aquest poema va més enllà de la llengua, em sembla.

    ResponElimina
  3. Molt divertit. Fixeu-vos que el diccionari ja preveu (3a accepció) que el lirisme potr ser una "afectació inadequada de l’estil líric".

    ResponElimina

Quelcom a dir?