La Tanya porta una samarreta ajustada on apareix aquesta imatge:
I aquesta imatge és una planxa de la segona edició de l'Oxford English Dictionary (1928).
La samarreta va ser dissenyada, i imaginem que comercialitzada, l'any 2004 a la botiga Life of Riley (Clothing experience), situada al 3697 de Main Street, a Vancouver. Aquí trobareu els detalls d'aquesta bonica història que ens mostra un vessant sexy dels diccionaris (un d'entre els molts que tenen, clar). Si algú ha d'anar a Vancouver properament, estic disposat a fer-li l'encàrrec.
La samarreta va ser dissenyada, i imaginem que comercialitzada, l'any 2004 a la botiga Life of Riley (Clothing experience), situada al 3697 de Main Street, a Vancouver. Aquí trobareu els detalls d'aquesta bonica història que ens mostra un vessant sexy dels diccionaris (un d'entre els molts que tenen, clar). Si algú ha d'anar a Vancouver properament, estic disposat a fer-li l'encàrrec.
Escolti, Puigmalet, que les compres per Internet són força segures! Vancouver és preciós, però no ens obligui a anar-hi per fer-lo feliç!
ResponElimina(Per cert, com estan els dòlars canadencs? També han caigut respecte l'euro?)
Bé, ja era hora que "el jamoneo" arribés al Gazophylacium. Tant demanar marro als altres i tant quedar-se a mitges veig que l'han impulsat a buscar-se la vida.
Segur que a algun Playboy han tret alguna vegada una pubilla d'Arkansas llegint un diccionari amb molta fal·lera.
(I un altre "per cert": ve el mot "fal·lera" d'on em puc imaginar?)
El que s'ha de fer per guanyar audiència, eh, Puigmalet?
ResponEliminaEra necessari el qualificatiu 'ajustada'? hehe
Oriol, t'has deixat endur per la imaginació: pubilla d'Arkansas, fal·lera...
Que llegia un Vocavulvari?
Com que "jamoneo"? La cultura arriba a la moda i això només us suggereix etimologies talla X? El que faig és mostrar vessants "diferents"; i no fàcils de localitzar, per cert.
ResponElimina'Fal·lera' ve de 'fel', un origen no gaire suggestiu, ni digestiu.
'Vocavulvari' definitivament no és el mateix que Bocavulvari, on hi ha senzillament una inversió i repetició de bilabials.
Huas, huas, huas!!! Sou la bomba, nens!
ResponEliminaL'erudicció divertida és cosina germana del catxondeig, està claríssim.